(新春走基层)重庆丰都:“九重天”民众吃上“旅游饭”******
中新网重庆1月31日电 (张旭)“我们这里以前是‘山穷水尽’,是‘九重天’让我们‘柳暗花明’ 。”重庆市丰都县双路镇莲花洞村6组村民廖长贵近日告诉记者,得益于家乡 的九重天景区等项目,大家吃上了“旅游饭” ,一切正变得越来越好。
丰都县双路镇位于三峡库区 ,于2015年通过招商引资,以“景区带村”模式建设研学康养项目,由丰都县双路九重天旅游开发有限公司投资11.9亿元,打造占地7000余亩的九重天研学康养基地和九重天景区 。九重天景区于2018年被评为国家AAAA级景区。九重天研学康养基地于2022年评为“重庆市森林康养示范基地” 。
1989年出生 的莲花洞村村民田丰说 ,他此前在外打工,进厂生产汽车配件 。听说家乡要开发旅游,他于2016年回到了家乡 ,最开始在景区做设备操作和维护。后来 ,他瞄准研学项目 ,通过培训和学习 ,成为一名研学教练 ,不仅实现了家门口就业,还拓展了技能。
“算起来 ,在家门口挣 的钱 ,不比外出打工少。”田丰说 ,不仅他自己,家里所有人都在景区找到一份工作,这 是在以前不敢想 的事。此外 ,研学教练还有比较好 的发展前景,这也 是他比较看重的 。
图为来“九重天”参加研学活动 的民众。(资料图) 丰都县双路九重天旅游开发有限公司供图“我们与附近村民共享发展红利 ,除了提供就业外 ,村集体也有入股 ,村民有分红。”丰都县双路九重天旅游开发有限公司总经理赵胜建称,公司与当地结成“利益共同体” ,用工以本地村民为主 。村民吃“旅游饭” 的方式不同,有就业 、分红 ,还有从事农副产品售卖、农家乐经营等。
廖长贵此前在浙江一带打工 ,主要工作是拆房子 。听说家乡的发展,他回乡 ,并于2018年开起了村里第一家农家乐 ,生意很好 ,“从五一开始 ,忙到年底 ,客源不断”,相比以前,收入自然也增加了 。
赵胜建称 ,对于附近的莲花洞村、安宁场村,公司通过共建共享模式,统一规划开发、统一服务标准 、统一管理模式,实行“公司+农户+市场” 的运作,培育衍生多家农家乐。“甚至对于有想法而资金短缺的,我们也可以给予支持。”赵胜建说,下一步将不断拓宽就业、从业形式,增加村民经济收入 ,与当地共同发展 。(完)
以数字化手段全面呈现越剧音韵体****** 越音易通上线 : 以数字化手段全面呈现越剧音韵体 本报记者 刘 淼 日前 ,一款名为“越音易通·越剧语音电子字典”(简称越音易通) 的App实现了汉字译越音 ,让戏曲学习也用上了字典。 作为浙江艺术职业学院“双高”建设重点项目,越音易通浓缩了浙江艺术职业学院副教授钱丽文长达24年 的教学思考,历时5年开发完成 ,收录了近6000个根据越剧语音声、韵 、调整理 的常用汉字 ,当使用者遇到发音问题时,可以逐字逐句听音学习 ,初学者也能在其中学习到各个流派 的起源以及唱腔特点……越音易通以数字化手段全面呈现越剧音韵体系。 与此同时 ,由钱丽文编著的《越音易通·越剧音韵字汇》也出版面世 。中国戏剧家协会副主席 、越剧表演艺术家、浙江艺术学院特聘教授茅威涛认为,越音易通App与图书如同越剧语音的《新华字典》,在学术及应用上推动了越剧的学习和推广 ,为越剧学子及爱好者 的研究传承提供了新的路径。 突破越剧音韵传承瓶颈 在中国传统戏曲中 ,音韵体系对剧种 的风格 、音乐 、气质 、形式会起到潜移默化 的作用与影响。字韵决定咬字,咬字决定字势 ,字势决定音势 ,音势影响行腔,行腔影响旋律,旋律影响表演节奏 ,表演节奏构建演剧风格……由此可见字韵在越剧艺术表演中 的重要性。 越剧在嵊州方言的基础上,吸收戏曲中州韵 、上海方言 、杭州方言的部分特点 ,逐步形成了一套相对独立 的语音。然而 ,由于从艺人员出生地不同 、演出团体归属地不同等原因,越剧发音在不同院团、不同地域中存在差异,因此越剧音韵研究长期以来都是越剧研究中的弱项 。 此外 ,在长期的教学实践中 ,虽然有《越剧语音》教材为越剧唱腔、念白提供了教学指导 ,但仍远远不足以满足当下越剧发展传承的需要 。即使是专业从业人员 ,遇到新剧本、新唱段时,也会出现有些字不知道该怎么念的情形,需要查找资料或咨询专家、老师才能确定 ,较为费时费力 。非专业人员囿于基本没有受过专业训练 ,遇到越剧发音问题时,即使每个字有音标 ,也不一定能念准确 。 “浙江作为越剧 的发源地和人才培养的重要基地 ,如何更好地传承与发展越剧艺术 ,如何培养适应社会与时代发展需要 的人才, 是摆在我们面前一个紧迫而严峻 的课题。”钱丽文深耕越剧教学20余年,也一直在寻找突破越剧音韵传承瓶颈 的办法 。 越剧学习有“字典”可查 突破 的契机来自钱丽文 的一次美国之旅。旅行 的途中,钱丽文收到一位马上要录制越剧节目 的演员的发音求助信息,但由于时差原因 ,她没能及时告诉演员那个字的准确发音。当钱丽文看着手里流畅英汉互译 的翻译软件,突然灵光一闪,如果越剧也有这样一个软件就好了,这样学生有需求就可以直接查询,不会存在时间被耽误 的问题。 回国后,钱丽文的这个想法得到同事的赞同 。于 是 ,她正式向学校提出建设“越音易通”项目。 “一开始觉得每个字的音标、声调都在我 的脑子里 ,后来发现真要做起来 ,每一个字都要花很多时间。”钱丽文在App建设过程中遇到种种困难,要把越剧语音搬到App里可比想象中困难得多。 由于越剧语音的拼音、声调与汉语拼音 的区别较大 ,哪个字该放在哪个韵,必须推敲 ,不能模棱两可 。为了确定一个字的读音 ,钱丽文常常要打电话 、查资料、听录音、看视频甚至专程赴上海 、嵊州 、绍兴等地请教专家 ,确保每个字读音正确 。“我看了无数遍《红楼梦》《梁祝》《祥林嫂》 的戏曲电影,就为了查一个字 ,把耳朵贴在屏幕上反反复复地听 。”回忆这一路走来 的努力 ,钱丽文感慨不已,“项目历时5年,能够顺利完成离不开学校的大力支持 ,以及领导、专家 、同事的帮助。戏曲学院周伟君 、龚利为小生唱段念白录音,华渭强、俞会珍为老生 、老旦唱段念白录音,吕静为傅派、吕派唱段念白录音等等。” 最终成型 的越音易通App包含越剧音韵的一些基础知识、字韵汇集和流派唱段用韵白表现的内容。配套 的专著《越音易通·越剧音韵字汇》从汉字语音学的角度出发 ,根据越剧语音声、韵 、调,将近6000个常用汉字(包括多音多韵字)进行系统化整理,标注音标与声调 ,按越剧韵目 的“四尾”分块排列,以便查阅 ,全面呈现越剧语音声韵体系,科学规范越剧语音标准 , 是越剧审音辩字 的实用工具书。 深度融合“互联网+”与传统文化教学 越音易通App是国内外首创的戏曲(越剧)查字翻译电子字典 ,这项研究开发填补了越剧音韵理论与新媒体技术融合的空白 ,为戏曲学习与电子工具结合提供范例 。 这一应用打破了传统的戏曲学习模式 ,学习者可随时随地学习,而且 是系统 的 、立体 的、有声 的 、可查询的 ,有利于当下专业人员及非专业人员的学习 。“希望更多 的越剧爱好者能借助这一工具深入遨游越剧世界,推进戏曲 的传承及弘扬 ,让越剧在网络时代焕发新的生命力。”钱丽文说。 “钱丽文用她的教学经验为越剧未来 的从业者梳理出了一部带有学术性、专业性的著作 ,其良苦用心在此浩大 的工程中可见一斑 。这款App对广大越剧爱好者而言 是一个实用性特别强 的工具,更是浙艺在越剧艺术传承教学方面作出 的一大贡献。”浙江艺术职业学院院长黄杭娟说。 (文图:赵筱尘 巫邓炎) [责编 :天天中] 阅读剩余全文() |