长篇小说《烟霞里》以个人经历织就时代中国与文化故乡的编年史******
《烟霞里》书封 人民文学出版社供图
中新网北京1月9日电 (记者应妮)作家魏微全新长篇小说《烟霞里》日前由人民文学出版社推出。这不仅 是作家沉潜十几年推出 的力作,也是她的转型之作 。
魏微成名较早 ,她 的《化妆》《大老郑 的女人》《一个人的微湖闸》《拐弯的夏天》《胡文青传》等都是当代文学的重要作品 。2004年魏微获得鲁迅文学奖时刚34岁 。2011年,她又获得华语传媒大奖年度小说家奖项。
著名评论家李敬泽曾说过:“魏微曾经是凭茸毛般 的敏感去迫近人性 ,但现在,她知道,想象人性和辨识个人还要经过浩瀚 的人群,需要机变百出、纵横捭阖的理解力。谁知道呢 ,也许她会由此变成一个更强大 、更持久的作家……”评论家孟繁华称:“魏微是能够给人期待的作家。她小说里的日常生活 ,艰难但温暖,低微但有尊严 。”
继2012年发表了《胡文青传》之后,魏微几乎再无新的作品面市 。直到2022年12月 ,她的新作《烟霞里》在人民文学出版社出版,用作品回应了读者 的期待。
在创作《烟霞里》时 ,魏微大胆采用了极富挑战性 的编年体结构方式 。她借由女主人公田庄 的出生到离开 ,逐年检视和铺写了田庄在1970年到2011年间 的生命段落 :学龄前 的烂漫童年,小学中学时的叛逆懵懂,大学青涩 的恋爱和对大城市 的憧憬想象,工作结婚后平直疲乏 的日子 ,步入中年的空虚与挣扎 。
出生于1970年的田庄,有着乡镇 、县城和一线城市等三种生活体验 ,她的经历完美涵盖了当下大多数人的成长轨迹 。上县城 、离开乡土 ;盖房子,成为城里人;高考冲刺 ,南下广州;买房炒股,赚外快;旧城改造 ,招商引资;互联网经济 、智能手机时代;家庭主妇 、女性意识等等。沿着田庄的成长地图 ,无论是“70后”“80后”还 是“90后” ,都能在其中找到共鸣 的一个角落。《烟霞里》实现了对三代人成长的编年,小说中藏有每个人的记忆元年 。
事实上,编年体 的写法难度很大,人民文学出版社社长臧永清谈到了《烟霞里》作者自设的创作难度 :“选取最具代表性的事件需要翻阅大量 的历史资料 ,人物命运与时代变迁融合不好就会变成社会调查报告 ,魏微在创作中成功克服了这些难题。”北京大学中文系副教授丛治辰分享了编年体 的阅读体验:“读者会不自觉地将个人在某一年的经历,拿来跟小说人物这一年的经历对照起来,这是一个探索和唤醒记忆 的发现过程 ,非常有趣 。《烟霞里》 是一个非常丰富的小说 。”
该书用社会变迁与个人生活起伏所交织 的力,以1970年为起点,平行推起每一年的生活流变,直到2011年女主离开。所不同的是 ,《烟霞里》的这段记忆刚刚过去 ,还留有新鲜的味道。这就使得《烟霞里》获得了十足的当代性,极易与读者产生强烈的共鸣。
面对历史记忆,并将它在小说中准确再现 ,这对善于处理内心情感的女作家来说 ,是一个很大的挑战 ,魏微用《烟霞里》跨越了这个挑战。茅盾文学奖获奖作家李洱敏锐指出魏微创作上的变化:“《烟霞里》对时代脉搏的把握 ,对个人命运和大时代之间那种细小 、直接的关系的建立,下手非常准确 、利落、坚实。”
魏微曾在《烟霞里》的开篇点明创作旨意 ,写一个人 的出生入死,女主田庄的一生平淡琐碎 ,但哪一个 的一生不起波澜 ?中国作协创研部主任何向阳说 ,“《烟霞里》写的 是日常的 、平常可见的生活 ,但也仍然有出生入死 。”田庄就出生入死在非英雄式 的无事 的消磨中,作家魏微用尽耐心给读者呈现了她这种难以诉说的生命体验。(完)
“大道”与“天下” ,遇见习近平讲述 的世界******
(近观中国)“大道”与“天下”,遇见习近平讲述 的世界
中新社北京9月21日电 题 :“大道”与“天下”,遇见习近平讲述的世界
作者 钟三屏
中国传统 的道家思想、古希腊的哲学思想,让二者在西班牙专家安永脑海中交汇 的 ,是中国国家主席习近平在二〇二一年新年贺词中所说 的一句话 :“大道不孤 ,天下一家”。
当时 ,在谈及世纪疫情对全球的冲击时 ,习近平藉此表示,经历了一年来 的风雨,我们比任何时候都更加深切体会到人类命运共同体的意义 。
作为中央党史和文献研究院的西班牙语专家 ,安永 的一项重要工作是将中国领导人 的讲话翻译成西班牙语,帮助西语国家 的受众更好地了解中国。
面对习近平这句富有东方哲思的话,安永认为 ,翻译 的关键在于对“大道” 的理解。“‘大道’是非常具有中国文化和历史内涵的一个词 。我们需要让西语的读者明显看出这是一种带有中国传统文化特色 的表达,同时又能了解其中 的含义 。”
习近平使用的“大道”一词 ,可以追溯到道家思想甚至更早,其中 的“道”更是中国传统文化中具有符号意义 的字眼。外界观察到,从国学经典中寻找智慧、从传统文化中汲取滋养 , 是习近平经邦论道 、治国理政 的一大特点。事实上 ,习近平讲到的这句话就引据自《论语》中 的“德不孤 ,必有邻” 。
因此 ,在翻译时,安永也希望让译文能具有西方古典文化的色彩。反复揣摩后 ,他选择古希腊哲学中 的一个词“excelencia(表示一切美好 的品质)”来解释“大道”,并将这句话翻译为 :“La recta excelencia del orbe nos emparenta.”即“遵循宇宙间一切美好 的品质使我们亲近 。”
这样的翻译方法,也让安永觉得符合习近平主席所表达 的人类命运共同体理念 。“‘大道不孤,天下一家’与人类命运共同体理念表达了相同 的内容 ,习近平主席用这句话就 是为了阐述人类命运共同体 的理念 。”
他从文本 的角度进一步阐述,“一家”“不孤”有“共同体”的意味 ,而“大道”与“命运”则相互关联 ,“人类”则与“天下”处在相同范畴。在他眼中,“天下”是中国传统文化中又一典型符号 。
中华民族历来讲求“天下一家”,2500多年前,就提出了“大同”社会理想 ,主张民胞物与、协和万邦 、天下大同,憧憬“大道之行,天下为公” 的美好世界。这样的“天下观”也显见于中国共产党 的发展史 。
2021年,中国共产党在回望百年发展历程时 ,就将“坚持胸怀天下”总结为十条历史经验之一。
习近平提出 的“构建人类命运共同体”理念,被视为中国共产党在新时代“胸怀天下” 的集中体现 。“把我们生于斯 、长于斯的这个星球建成一个和睦 的大家庭 ,把世界各国人民对美好生活的向往变成现实 。”这正是习近平讲述 的“天下一家” 的世界愿景。
安永说,回想起来,在他第一次看到“大道不孤 ,天下一家”这句话之前,似乎不曾看到哪个政党以这样 的视角和高度 ,提出如人类命运共同体一般关乎世界发展 的理念 。
“我认为这 是一个非常积极的理念和非常积极的倡议,它能够连接人心 ,能够让人们之间互相理解。”安永说 。
回到现实 ,安永的工作在旁人看来,似乎也有些“天下一家”的意味 。中央党史和文献研究院第六研究部 ,集结了安永等来自不同国家、使用不同语言的翻译者,他们与中国专家一起工作 ,将中国共产党的很多重要文献介绍给世界 。安永说 ,“翻译是构建文明的一种方式” ,这份工作 的意义就是“让世界互相理解”。
“推进人类各种文明交流交融、互学互鉴 , 是让世界变得更加美丽、各国人民生活得更加美好的必由之路。”
习近平 的这句话 ,让安永更加理解自己的这份工作。他时常为自己翻译好了某一句话而开心一整天——灵光乍现 的那一刹那,他抓住了不同文明交融碰撞的火花 。(完)(图片素材来源:新华社 、中新社、中新网)
(文图 :赵筱尘 巫邓炎)