每逢年终岁尾 ,海峡两岸和港澳地区、日本、韩国 、马来西亚 、新加坡等地的人们会精心选择年度汉字来反映一年来的世态百相。年度汉字评选活动成为惯例,汉字的魅力一次次显现,其蕴藏的文明密码越来越吸引世界 的目光。
人们为何选择汉字进行年度总结?作为几大古老文字中唯一从未间断、一直沿用至今的文字 ,汉字 的魅力从何而来?未来汉字能从“汉字文化圈”迈向“地球村”吗 ?中国著名历史学者、汉语言文字研究专家王素近日接受中新社“东西问”专访指出 ,每一个汉字都有丰富的文化内涵 ,看到汉字 ,就看到了文化 ,汉字早已从中国到了“汉字文化圈”,再从“汉字文化圈”大步迈向“地球村”,应该为期不远 。
现将访谈实录摘要如下 :
中新社记者 :每年进入12月份 ,年度汉字开始在亚太多个国家和地区被陆续选出 ,评选活动受到普遍关注和欢迎。人们为何不约而同选择汉字进行年度总结 ?
王素 :首先因为这些地方都属于“汉字文化圈”。二战后,日本东京学派第三代领军人物西嶋定生提出著名 的“东亚世界论” ,认为“东亚世界” 是以中华文明 的发生及发展为基轴形成 的世界 。该世界的构成含有汉字文化、儒教 、律令制 、佛教四要素 。除中国外 ,东亚地区 的日本 、韩国 、朝鲜、蒙古国,以及东南亚 的马来西亚 、新加坡 、越南等国,都曾长期以汉字为交流工具 ,属于“汉字文化圈” 。直至今日 ,这些国家仍是中华文化外延很重要的一部分 。
不少国家和地区选择汉字进行年度总结,除了“汉字文化圈”因素外,还与当地生活着不少华人 ,或有大量华裔存在一定关系 。汉字是中华文化的重要根脉 ,也 是华人、华裔与中华故土联系 的重要纽带。
“香港年度汉字评选2022”记者会,公布10个候选年度汉字。陈永诺 摄中新社记者 :汉字的起源与发展,本身就 是世界文明史上的一大奇迹 。您认为汉字有怎样的特殊性?作为文化和文明载体 ,汉字有何重要的社会作用?
王素 :汉字与拼音文字不同,俗称表意性方块字,确实有着从未间断的悠久历史。汉字 的起源,一般认为来自原始 的图画。每个汉字都有形、音、义三要素,字形排第一 。所谓象形字 ,就是图画。
荷兰著名汉学家高罗佩在《悉昙:中国和日本梵语研究史》书中指出 :中印文化传统不同 ,中国重文字 ,印度重声音 。他认为中国文字重字形。
汉字 的特殊性在于象形性和表意性 。东汉许慎《说文解字·序》记“六书”排序:一曰指事,二曰象形 ,三曰形声 ,四曰会意 ,五曰转注,六曰假借。前四书属于造字法 ,后二书属于用字法。造字法 的重点都在象形和表意。
“字由人──汉字创意集”展览在香港举办。陈永诺 摄汉字 的特殊性还在于字 、词不分,只字可作单词,合成词可分单个字,一字多义 ,一词多义,作为文化和文明的载体 ,对于文化的憧憬和文明的升华,都有不可替代的社会作用。
譬如,杜甫在《春日忆李白》诗中写道:“清新庾开府 ,俊逸鲍参军。”庾信的诗,到底是清美新颖 ,还 是清奇新艳?鲍照的诗,究竟 是英俊飘逸 ,还是轻俊闲逸 ?什么诗算得上清新 ,什么诗算得上俊逸?实际都 是只可意会,不可言传。而这种语境 ,对于人际沟通和群体交往都可承载一种可意会 的社会作用 。中华文化在这种语境中充满憧憬 ,中华文明在这种语境中获得升华。
由江西省博物馆与中国文字博物馆联合举办的《汉字——中国文字起源与发展》展览 。刘占昆 摄中新社记者:汉字不仅是文化 的载体,应如何理解汉字作为文明发展和传播的重要助推器作用?
王素 :汉字在“汉字文化圈”所属国家和地区,读音或有不同,象形性和表意性没有变化 。只要粗知汉字的造字原理 ,看图识字 ,因形辨义,就能进行交流。
从古至今,中国 的对外交流一直存在“笔谈” 的传统 ,在“汉字文化圈”所属的国家和地区 ,也有大量汉字“笔谈”文献 。据研究 ,不仅有中日 、中朝、中越、中琉 的汉字“笔谈”文献,还有日本、朝鲜、越南、琉球之间的汉字“笔谈”文献,甚至还有朝鲜、琉球、越南三方 的汉字“笔谈”文献 。
晚清著名诗人、外交家、政治家黄遵宪 ,曾在与日本汉学家宫岛诚一郎“笔谈”后赋诗云 :“舌难传语笔能通,笔舌澜翻意未穷 。不作佉卢蟹行字,一堂酬唱喜同风。”这 是“汉字文化圈”特有的人文交流景观。汉字对于文明发展和传播 的重要助推器作用可以想见 。
汉字顽强 的生命力来自丰富 的文化内涵 。譬如“信”字 ,从人从言 。《说文解字》说 :“直言曰言。”又说:“信,诚也 。”人言必须讲诚信 ,内心必须信守承诺 。《论语·颜渊》记孔子曰:“自古皆有死,民无信不立 。”对于“信”字的内涵 ,“汉字文化圈”是有共识的。
其实每一个汉字,都有这样丰富的文化内涵 。看到汉字,就看到了文化;只要文化不绝,汉字就会永远向世界展现顽强 的生命力 。
古文“信”字。中新社记者 :随着中国和世界的深度对话沟通 ,汉字也伴随着中华文化走向更为宽广的世界舞台。您如何看待汉字与其他语言文字 的交流和相互影响?
王素:汉字的发展史,也 是其逐步走向周边乃至世界 的过程。历史上 ,“汉字文化圈” 的形成主要在汉唐时期 ,前后经历了八百年 。当时作为东亚最为先进 的国家,中国有着开放包容 的胸襟 ,周边邻国乐于学习汉字文化和儒家思想。
汉字要想走向更为宽广的世界舞台,首先必须规范汉字 ,使之能与世界接轨 。此前中国进行过两次汉字简化改革。应该如何简化才能保留汉字 的象形性和表意性 、保护汉字丰富的文化内涵和顽强 的生命力 ,这是一个需要不断探讨 的重要课题 。
中国文字博物馆外景。中国文字博物馆 供图中国学术巨匠饶宗颐晚年写了一部书 ,名为《符号·初文与字母:汉字树》,很值得一读 。他认为:汉字与拼音文字实际都源自陶文符号,后来分道扬镳 ,拼音文字向语言化发展 ,汉字向文字化发展。这带来“语、文分离” :语言化导致楔形文字死亡 ,拉丁文被架空亦死亡 ;文字化终使汉字发展壮大,成为一棵大树 ,枝叶葰茂 ,风华独绝。
汉字与拼音文字原本同源异流 ,在相互交流中相互影响,是文字发展不可抗拒的大趋势 。日本 是使用外来语最多 的国家 。中国在改革开放后使用外来语汇也越来越多。地球是全人类共同的家园 。中国要继续坚持改革开放,繁荣文化,发展经济,改善民生 ,增进中外互鉴,汉字早已从中国到了“汉字文化圈”,再从“汉字文化圈”大步迈向“地球村” ,应该为期不远了 。(完)
受访者简介 :
王素,中国著名历史学者 、汉语言文字研究专家。故宫博物院研究馆员 、古文献研究所名誉所长 。“全国古籍保护工作专家委员会”委员、“全国古籍整理出版规划领导小组”成员、“甲骨文等古文字研究与应用专家委员会”委员、“古文字与中华文明传承发展工程”专家委员会委员,“点校本‘二十四史’及《清史稿》修订工程”修纂委员会委员 。主要从事中国古代史研究和出土文献整理研究,参加或主持 的出土文献整理图书有《吐鲁番出土文书》《新中国出土墓志》《长沙东牌楼东汉简牍》《长沙走马楼三国吴简》《故宫博物院藏殷墟甲骨文》等 。个人出版专著18部 ,发表论文 、书评、杂撰等400余篇 。
玻璃吹制:火焰里的艺术****** 初冬时节,位于山西省运城市闻喜县 的玻璃器皿加工基地里,一派热火朝天 的生产景象。经过挑 、滚、吹、定等工序,如糖浆般粘稠的玻璃原液在火焰里绽放出千姿百态 。 成型后 的玻璃 ,还要再经过切、磨 、烘 、检 、洗等流程,一件晶莹剔透 的玻璃杯才算制作完成。(王浩庆/文 兰立强/摄) 吹制 的第一道工序 是挑料 。工人用挑料杆在玻璃液中轻轻一挑,一团橘黄色的玻璃液便附着在管口。 随后 ,吹制工人将玻璃液吹成灯泡状的小球 ,随后固定在滚轴上保持形态 。这一步骤俗称吹“小泡”。图为初步吹制过后 的玻璃“小泡”。 在料团成型的基础上再次取料 ,放入滚料碗中不断转动,滚成圆形 ,为下一步吹制做好准备 。 待料团匀称后,吹制工人从挑料杆的另一头将气平缓吹入杆内,同时转动杆体。吹气时间和吹气量 是保证产品尺寸的关键 ,吹气过大会使制品端部过薄,尺寸偏大;反之则端部过厚 ,尺寸偏小。 将吹制后的料团放入模具中 ,一边吹气一边调整角度。在不停吹气和转动下,使料泡不断胀大 ,逐渐贴合模具。这一步骤被称作吹“大泡” ,对吹制工人 的技艺要求较高 ,通常需要多年的吹制经验才可完成 。 据工作人员介绍,玻璃在吹制过成中经受了强烈 的温度和形状变化 ,这种变化在玻璃中留下了热应力。热应力会降低玻璃制品 的强度和热稳定性 。如果直接冷却 ,很可能在存放 、运输和使用过程中破裂。 为避免这一问题,玻璃制品在成型后必须进行退火处理。在适当 的温度范围内保温或缓慢降温一段时间,减少玻璃中的热应力 。 玻璃吹制的整个生产流程都需在高温环境下实现。图为工人正使用加热枪烘烤瓶底。 等杯子冷却下来,针对杯口处 的废料,需按订单尺寸将多余部分进行切割。通常工人会先用玻璃刀割出划痕,紧接着再用火烤,使其自然脱落,确保杯口平滑圆润。 图为工人在给玻璃杯进行“烘口” 。 制作完成的玻璃杯还需进行清洗、检验 。图为工人透过光线检查成品 。 图为工人检查成品。 装箱前 ,工人正清洗玻璃杯。 近年来,当地的玻璃制品在市场中越来越走俏 ,还闯出了国门。 (文图 :赵筱尘 巫邓炎) [责编:天天中] 阅读剩余全文() |