东西问丨钱锁桥 :林语堂如何“两脚踏东西文化” ?******
中新社福建漳州12月7日电 题 :林语堂如何“两脚踏东西文化” ?
——专访英国纽卡斯尔大学教授钱锁桥
中新社记者 张金川
“两脚踏东西文化 ,一心评宇宙文章。”这是对中国现代著名作家、学者 、翻译家林语堂 的最好概括。
林语堂 ,1895年10月10日出生于福建省漳州市平和县坂仔镇,早年留学美国 、德国,回国后在清华大学 、北京大学 、厦门大学任教,曾获诺贝尔文学奖提名 ,著有《京华烟云》《吾国与吾民》《生活的艺术》《老子的智慧》等。他是第一位以英文书写扬名海外 的中国作家,将孔孟老庄哲学和陶渊明 、李白、苏东坡 、曹雪芹等人 的文学作品英译推介海外,成为东西文化交流使者。
林语堂如何“两脚踏东西文化”?英国纽卡斯尔大学教授钱锁桥近日接受中新社“东西问”独家专访 ,对此作答。
现将访谈实录摘要如下 :
中新社记者:为什么说林语堂是近现代向西方介绍中华文化最成功 的中国学人之一?他怎样做到 的 ?
钱锁桥 :中西方文化交汇以来很长一段时间里,主导交流 的都是西方人,主要 是传教士,像利玛窦 、理雅各等。他们不只把基督教传到中国 ,还引介西方世俗文化即所谓“新知识”,同时把中国文化介绍给西方。欧洲启蒙运动兴起就和耶稣会士大量报道中国文化有关 。
1840年后,中国学人也开始加入中西文化交流 ,但 是绝大部分做 的都 是“进口生意”——把西方文化(其实是比较狭隘的、以严复所译为主 的“进步文化”)引介至中国 ,而做“出口生意” 的中国学人寥寥无几 。林语堂 是近现代向西方介绍中华文化最成功 的中国学人,还没有谁能超越 。
福建漳州林语堂纪念馆。张金川 摄为什么这么说呢 ?当然是看作品影响力。在1949年前的中国 ,英文媒体和中文媒体可以说是旗鼓相当,而且 是先有前者后有后者。如果在中国英文媒体上做人物搜索,以二十世纪二十年代为界限,之前出镜率最高 的中国学人 是辜鸿铭,而之后二十世纪三十年代出镜率最高 的便 是林语堂 。
林语堂 的出镜率不只在中国英文媒体高,如果在英美报刊做人物搜索,从二十世纪三十年代至今,林语堂仍是出镜率最高的中国学人,可见林氏曾经达到 的高度 。尽管林语堂的名字在当今西方已处于边缘。
林语堂是个文人,传播中华文化主要是写作出版作品如自著 、译著、编著等,以及亲身参与社交活动 、做演讲。他的著述能受到广大读者喜爱,有内外两重因素:外因是当时中美文化交流氛围很好 。文化交流如果没有积极向善 、互通有无 的政治大环境 ,是无法做好的。内因 ,就是林语堂的语言艺术。
林语堂讲中华文化,不是说教 ,而 是聊天 ;不着重逻辑一致 ,前后论述有不一致也没关系 ;讲 的内容也不 是四书五经、二十四史等大话题 ,而是让大家围着火炉,把西装领带卸了 ,上壶茶 ,开聊 ,就聊这个品茗 ,或养花 、读书、女人、如何买牙刷、洋泾浜英语、美国独立宣言、政治病等等 。总之 ,都 是从具体生活出发 ,讲中国人怎样生活。这和西人很相通,因为华人西人都是人,都要吃喝拉撒,都有喜怒哀乐;又有很多不同 ,不同没关系,或许正 是互相吸引点。
林语堂论述最看重 的是“要你上钩”,即对中华文化产生兴趣 。中西文化交流,如果你没有兴趣 ,一切免谈。
福建漳州林语堂纪念馆内展示林语堂相关图片资料。张金川 摄中新社记者:林语堂被称为“幽默大师” ,对中国幽默文学 的异军突起起了作用 。他 的散文创作是如何融汇东西方智慧的幽默情味的 ?
钱锁桥:林语堂既做“出口生意” ,把中华文化介绍给西方,也做“进口生意” ,把“幽默”引进中国 ,使幽默文学在现代中国文坛独树一帜 。
现代中文(白话文) 的兴起过程中大量吸收外来词 ,主要通过日文转接。绝大部分外来词已没法锁定具体 的发明者或翻译者,而“幽默”一词 ,林语堂却享有发明专利。早期中国留学生,只要在西方生活一段时间,便会发现西方普遍 的幽默文化在中华文化里很缺乏 ,英文的《中国留学生月刊》上有专门文章讨论过 。林语堂在上海圣约翰大学时阅览大量英文书籍 ,留学经历则加强了切身体验 。后留学回国就提倡推广幽默,到二十世纪三十年代在《论语》杂志上讨论幽默文学,把“幽默”一词永久注入了现代汉语。
海外华文媒体代表参访位于漳州市平和县坂仔镇的林语堂文学馆 。张金川 摄最近,杨柳博士给我寄来一篇文章 ,要我看看是不是林语堂作品。该文题为“Herbert Giles in Heaven”,刊登于1935年英文《中国评论周报》,无署名 ,但注明“作者为国际知名中国作家,但 是愿以匿名方式出版该文” 。我认定此文99%出自林语堂之手 。当时和《中国评论周报》有渊源 的“国际知名中国作家”只有林语堂,且文章的格调 ,那种幽默情调以及渗透的东西方智慧,非他莫属 。要回答“林语堂的散文创作是如何融汇东西方智慧 的幽默情味的” ,这篇文章便是最佳范文。文章构想著名汉学家翟理斯去世 ,到天堂碰到庄子、屈原、杜甫、莎士比亚等一大批中西文人,一起喝酒聊天问答 ,还有上帝在场 。文中句句透露出机智 、幽默。
天宝林语堂故居内展示物品。张金川 摄中新社记者:林语堂的小说,作为一种跨语言、跨文化 、跨时空 的比较文学现象 ,如何表现中西合璧的审美观?
钱锁桥 :现在有一种受西方影响 的严重偏见,认为文学就是小说,非小说就不是文学 。中国几千年 的文学长河,诗文并举,小说很晚才出现。我认为 ,林语堂最擅长也最成功 的是文 ,即“散文”。他在美国写的“大部头”,其实都 是散文为基础 。
前几年我回国上课问大学生,他们说 是通过《京华烟云》电视剧知道有林语堂。《京华烟云》是林语堂用英文创作 、献给“英勇 的抗战将士”、写给英文读者的小说 ,如果他得知现已有多个中译版本并改编成影视剧风靡两岸 ,应感欣慰 。小说试图以《红楼梦》为模板 ,通过大量女性形象的描述,为“现代中国”绘制一幅画面。这就是一个中西合璧的画 ,因为中国现代性就 是中西合璧 。中国人当今生活 的方方面面都 是中西合璧 。就中国女性的现代化来说 ,林语堂认为理想形态应 是姚木兰那样的女性。这一点似乎已得到时间检验 ,至今仍得到社会普遍 的关注 ,才会有那么多影视剧对小说不断改编、持续解读。
福建漳州林语堂纪念馆内展示林语堂相关图片资料 。张金川 摄中新社记者 :以细腻的东方情调观照竞争残酷 、节奏飞快 的西方现代生活,被认为 是林语堂翻译 的一个特点 。您是怎样理解 的?
钱锁桥 :1942年,林语堂在其纽约豪宅给Who杂志做了一个专访 。当时他连续出版几本畅销书《吾国吾民》《生活的艺术》等,声誉如日中天 。这些书有一个主题,就 是“以细腻的东方情调去观照竞争残酷 、节奏飞快的西方现代生活”。采访中 ,他调侃道:美国人可能都想象我 是位长着络腮胡子、身穿长袍 、年迈的“东方智者”,你看 ,我西装革履,才四十来岁 ,整天忙得一塌糊涂,各处演讲请求都给我推了,我 的写作计划排得满满 的。要在现代生活中融入细腻的东方情调 ,谈何容易 。
“细腻的东方情调”是中国文化固有 的 ,林语堂跨文化实践最主要 的贡献之一便 是总结归纳了主要由晚明性灵派文人倡导的一整套生活美学,并在世界推广。
中国人紧追西方现代生活一百多年 ,当下中国人 的生活节奏恐怕比西方还要快 ,有过之而无不及。是时候停一下,想想生活的意义到底在哪里 。其实,林语堂再忙 ,他都很会生活 的,比如晚年住美国 ,每年都要去欧洲度假 。
福建漳州林语堂纪念馆内展示林语堂相关图片资料。张金川 摄中新社记者 :林语堂“两脚踏东西文化” ,对当下促进中西文明交流互鉴有何启示?
钱锁桥 :中西文明交流互鉴需要有积极、健康的大环境。如果要搞冷战 ,那交流互鉴便无从谈起。
另外,在促进中西文明交流互鉴方面 ,当下中国还鲜有人能超越林语堂 ,其中一点原因 是知识结构、教育背景和林语堂相差甚远 。林语堂在国内上大学,毕业时中西方文化方面的训练已相当了得 。他在自己主编的圣约翰大学学生刊物《约翰声》上已发表21篇中英文作品 ,其中19篇英文,另外一篇英译中 、一篇中文原作都以文言文写就。
航拍位于福建省漳州市香蕉海的林语堂纪念馆 。张金川 摄所以 ,林语堂“两脚踏东西文化” 的启示 ,首先是要让我们认识到自己 的不足。知之为知之,不知为不知 。知道自己之不知,也许是第一步。(完)
受访者简介 :
钱锁桥 ,美国加州大学伯克利分校比较文学博士 ,英国纽卡斯尔大学汉学讲座教授。专治中西文学文化研究 ,编著中、英文作品多部,包括《小评论 :林语堂双语文集》《林语堂传 :中国文化重生之道》等。
“水墨移情”作品展开幕 呈现香港当代水墨多元风貌****** 中新网香港1月27日电 (记者 索有为)“水墨移情——香港当代水墨中国画学会香港2022会员作品展”1月26日在香港中央图书馆开幕,25位香港知名水墨画家的百余幅佳作亮相 ,呈现出香港当代水墨画的多元风貌 。 展览分为“跨山越水”“家国情怀”“心系香港”“象里象外”四个主题,20世纪70年代以来 的25位知名水墨画家,在艺术思潮、生活环境的转易中,凭借传统水墨媒介、技巧来演绎个人感怀 、艺术表现和家国情怀。 香港美术家协会主席林天行在其画作前 。 索有为 摄在以“跨山越水”为题 的画作中,画家们或从传统笔墨求索,或以写实 、现代、抽象手法表现自然山水 、天地万象。 在“家国情怀”部分 ,画家以其独特技法和风格,描画祖国名山大川、郊野庭园以至新兴城市风貌,表现其对国家的情感。王无邪 、沈平、林天行 、司徒乃钟 、潘振华 、麦罗武 、黄孝逵、高杏娟、熊海等以其擅长 的笔墨技法描画其游历所见所感 ,呈现祖国胜景不同风貌特质;益行 、周晋、派瑞芬 、马达为从画家 的体验和精练线条 、构图绘画江南景致、山川溪流、庭园村居 ;王秋童、韦劲敏以雄浑恣纵笔触和强烈色彩塑造内地现代城市 的五光十色、蓬勃生机 。 香港著名画家黄孝逵介绍其画作。 索有为 摄“心系香港”部分,香港独特 的风景地貌、繁嚣纷忙 的生活场景、广厦林立 的城市空间 、秀逸清丽和奇石耸立的西贡景色、维港两岸的云烟雾霭及华灯璀璨,均通过画家们独特的表现形式、风格和笔墨设色纷呈纸上,反映了画家生于斯、居于斯 的深挚感情 ,以及对本地人文生活的体会 。 “象里象外”的部分画作则糅合中西技巧,在构图处理和运笔、敷色施墨方面各辟新貌 。 策展顾问邓海超称 ,香港水墨画在其发展过程中形成了多元化面貌 ,近年来香港画家更趋向个人化发展,并结合多媒体 、跨媒体、数码 、装置形式,重塑传统,缔造当代语境 ,也印证了香港作为糅合中西文化艺术 的国际都市 ,正是与时并进、兼容并蓄的文化精神特质。 观众观展 。 索有为 摄中国画学会香港执行会长马达为接受记者采访时表示,中国画学会香港发展会员从严从精,聚集了20多位香港知名画家,他们和内地水墨画家一样根植传统,在画作 的选材上则表现出多元面貌 。 中国画学会理事、香港美术家协会主席林天行有13幅作品参展,在其以西藏为主题创作的八条屏里,画家以俯瞰的视角、重彩设色描绘出西藏 的四季光影。林天行在接受记者采访时表示 ,是次画展既有传统意象、又体现香港特色 ,展现了香港当代水墨画的最高水平。(完)
|