2022年“十大语文差错”公布 都有哪些字词 ?******
中新网北京1月11日电(记者 上官云)11日 ,《咬文嚼字》编辑部公布了2022年十大语文差错,其中包括“踔厉奋发”的“踔”误读为zhuō 、“连花清瘟”误为“莲花清瘟” 、“终止”误为“中止”等等。
快来看看,这些字词你都了解吗?
图片来源:《咬文嚼字》编辑部供图一 、“踔厉奋发” 的“踔”误读为zhuō
2022年,“踔厉奋发”频频出现于文件报告、新闻媒体 、宣传横幅中。“踔厉奋发”的“踔”常被误读为“zhuō”,正确 的读法 是chuō。“踔” 是个多音多义字:读chuō,有跳跃 、疾行等义 ,引申指超越 、远胜 的样子 ;读zhuō ,有卓然特立之义。“厉”指振奋 ;“踔厉”形容精神奋发有为 。“踔厉奋发”还常被误写为“戳力奋发”。“戳”指用力刺 ,引申有刺激 、指责等义 ;“戳力”讲不通 。
二 、“天和核心舱”误为“天河核心舱”
2022年7月和11月 ,问天实验舱和梦天实验舱先后完成与天和核心舱 的交会对接 ,形成“T”字基本构型,天宫空间站建设迈出了关键一步。媒体报道相关新闻时,常把“天和核心舱”误为“天河核心舱” 。
中国载人航天工程办公室曾举办空间站征名活动 ,核心舱最终被命名为“天和” 。“天和”本指自然和顺之理 、天地之和气,包蕴天地自然与人类和谐统一之意,充分彰显中国和平利用太空造福全人类的理念 。“天河”则指银河。
三 、“连花清瘟”误为“莲花清瘟”
在说到防疫药品时,“连花清瘟”常被提及,但往往有人把它误为“莲花清瘟” 。其中“连花”二字分别指该药品成分中 的连翘和金银花 ,二者均有清热解毒的功能,以此为主要原料制成 的药物颗粒,可清瘟解毒 、宣肺泄热,对流感病毒等起抑制作用 。“连花清瘟”的成分里不含“莲”。
四 、数量减少误用“倍”
新冠病毒不断迭代 ,研究人员发现 ,如今奥密克戎毒株 的传染性明显增强 ,而致病性显著下降。媒体报道相关新闻时 ,常出现这样 的表达:奥密克戎致病力比原始毒株下降四十倍。“下降四十倍” 的说法明显不妥 。
“倍”作量词时用在数词后 ,表示增加的是跟原数相同 的数 ;某数 的几倍就 是某数乘以几,如二 的三倍是六 。量词“倍”一般用于数目 的增加,而不用于数目 的减少。如果硬要用于数目 的减少 ,减少一倍数值便成为零 ,如何“下降四十倍” ?规范 的说法应为:下降到四十分之一 。
五、“天然气”误为“天燃气”
俄乌冲突爆发后,俄罗斯面临西方国家 的严厉制裁,国际能源市场动荡 ,天然气价格暴涨。相关报道中,“天然气”常被误为“天燃气” 。天然气通常指产生于油田、煤田和沼泽地带 的天然气体 ,主要成分是甲烷等 。
而“天燃气”只能理解成自然燃烧的气体,世界能源体系中不存在这种气体。汉语中有“燃气”一词,指的是用作燃料 的气体 ,天然气便属燃气。“天然气”是“燃气”,但不是“天燃气” 。
六、“不负众望”误为“不孚众望”
2022年12月18日,卡塔尔世界杯决赛,阿根廷队击败法国队夺得冠军 ,梅西不负众望,率领阿根廷队捧起大力神杯。有媒体在报道相关新闻时,把“不负众望”误为了“不孚众望”。
“负”指辜负,“不负众望”即没有辜负众人的希望、期待。“孚”读fú ,指令人信服,如“深孚众望”便指使大众非常信服,享有很高的威望。“不孚”指不能使人信服,“不孚众望”只能理解成不能使大众信服 、辜负了大家 的期望。这显然和赞扬梅西 的本意大相径庭 。
七、“英国女王”误为“英国女皇”
伦敦时间2022年9月8日 ,英国白金汉宫证实英国女王伊丽莎白二世当天去世,终年96岁。相关报道中 ,不少媒体把“英国女王”误成了“英国女皇” 。
英国的全称为大不列颠及北爱尔兰联合王国,实行君主立宪制 ,其国家元首称“国王”。伊丽莎白二世为英国国王乔治六世 的长女,1952年2月6日即位 ,1953年6月2日加冕 ,是英国在位时间最长的国王 ,世称“女王”。“女皇”则指女性皇帝 ,英国没有皇帝,自然也没有“女皇”。
八 、“终止”误为“中止”
2022年11月3日,第77届联合国大会再次以185票赞成 ,2票反对,2票弃权的压倒性多数通过决议,要求美国终止对古巴 的经济、商业和金融封锁 。
在相关报道中 ,有媒体将“终止”误为了“中止” 。“终止”表示结束、完全停止,而“中止”表示事情没有完成而中途停止 。“中止”还有继续 的可能。联合国要求美国“终止”对古巴的封锁 ,是希望美国“结束”其行为 ,而非让其行为“中途停止” 。
九、“霰弹枪”误为“散弹枪”
2022年7月8日,日本前首相安倍晋三在奈良市进行演讲时胸部中枪身亡 。有多家日本媒体援引警方 的消息称 ,安倍晋三被人用霰弹枪击中。
在相关中文报道中,有媒体把“霰弹枪”误为了“散弹枪”。“霰”指白色不透明的小冰粒,常为球形或圆锥形 。
“霰弹枪”简称“霰枪”,是一种能将许多弹丸(或小箭)成束射向目标的后装滑膛枪,能进行不需精确瞄准 的喷撒式射击 。“霰”过去曾读sǎn,后统读xiàn。“霰弹枪”不能写成“散弹枪”。
十、“莘莘学子” 的“莘莘”误读为xīnxīn
“莘莘”应读shēnshēn ,形容众多;“莘莘学子”指众多学生 。“莘”另读xīn ,为药草名,即细辛 ,也作地名 ,如莘庄(属上海) 。“莘莘学子” 的“莘莘”,常被人误读为xīnxīn。
2022年夏,某著名高校一块写着“悻悻学子 ,前程似锦” 的宣传板引起社会关注。“悻悻学子”显系“莘莘学子”之误。此处“莘莘”被误为“悻悻” ,当 是弄错了“莘莘” 的读音 ,进而写了别字 。
“悻”读xìnɡ ,“悻悻”形容恼怒怨恨、愤懑不平 ;“悻悻学子”不可能是宣传板想要表达 的意思 。此外 ,“莘莘学子”本 是众多学子组成 的群体 ,类似“这位莘莘学子”“两名莘莘学子”“众多莘莘学子”等说法 ,都是错误 的。(完)
中国驻法国大使馆向旅法侨胞发放“温暖迎春”春节包****** 中新网巴黎1月20日电 在癸卯兔年春节即将到来之际,为向旅法侨胞转达祖籍国和使馆 的节日问候,中国驻法国大使馆近日向大家发放“温暖迎春”春节包。 1月13日 ,中国驻法国大使卢沙野在旅法侨界“温暖迎春”春节招待会上举行春节包发放启动仪式。1月16日至18日 ,中国驻法国使馆领侨处参赞万磊和工作人员先后走访位于巴黎等地 的多个发放点,看望慰问领取物资侨胞和现场工作人员 ,并向大家拜年。 在法国福建工商联合会和法国福州十邑同乡会的协助下,中国驻法使馆18日在巴黎13区向旅法侨胞发放春节包 。万磊参赞、法国福建工商联合会创会会长、法国福州十邑同乡会会长石忠胜等在现场参加了相关 的发放工作。 1月18日 ,中国驻法使馆在巴黎13区向旅法侨胞发放“春节包”。 石朝鹤 供图据介绍 ,除巴黎13区外 ,中国驻法使馆还在旅法侨社的协助下,在奥贝维利耶、巴黎中心区、巴黎美丽城街区等设点发放春节包 。 中国驻法使馆今年共计发放春节包2400余份,包括国内侨务部门提供的“春节暖心包”。领到春节包的侨胞纷纷感谢祖籍国和使馆的关心关怀 ,表示将在新的一年里努力工作 ,让自己和家人过上更好的生活,继续为中法友谊和两国交往贡献力量 。(完)
|